Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Germană - ×›/כפי שמלאכים, אתה תלוה את הדרך ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãGermanăPoloneză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
כ/כפי שמלאכים, אתה תלוה את הדרך ...
Text
Înscris de Lukas4691
Limba sursă: Ebraicã

כ/כפי שמלאכים, אתה תלוה את הדרך שלי






כמו מלאך, ידריך אותך בדרך שלי

Titlu
wie eine Engel wirst Du meinen Weg begleiten
Traducerea
Germană

Tradus de roni_schuetz
Limba ţintă: Germană

Wie eine Engel wirst Du meinen Weg begleiten



Wie ein König werde ich Dich begleiten
Validat sau editat ultima dată de către italo07 - 1 Februarie 2009 21:21





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Februarie 2009 14:28

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
Can I have a bridge, please?

CC: milkman

1 Februarie 2009 19:23

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
The original text is problematic grammar-wise...
It means something like:
"Like an angel - you will guide my way"

1 Februarie 2009 20:23

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
I have two translations in German:

Like an angel you will guide my way

Like a king I will guide you.



Is it correct?

כ/כפי שמלאכים, אתה תלוה את הדרך שלי






כמו מלאך, ידריך אותך בדרך שלי

1 Februarie 2009 20:29

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
The first one seems closer. Again - the source is unclear...