Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiyahudi-Kijerumani - ×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך ...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Lukas4691
Lugha ya kimaumbile: Kiyahudi
×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך שלי
כמו מל×ך, ידריך ×ותך בדרך שלי
Kichwa
wie eine Engel wirst Du meinen Weg begleiten
Tafsiri
Kijerumani
Ilitafsiriwa na
roni_schuetz
Lugha inayolengwa: Kijerumani
Wie eine Engel wirst Du meinen Weg begleiten
Wie ein König werde ich Dich begleiten
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
italo07
- 1 Februari 2009 21:21
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
1 Februari 2009 14:28
italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Can I have a bridge, please?
CC:
milkman
1 Februari 2009 19:23
milkman
Idadi ya ujumbe: 773
The original text is problematic grammar-wise...
It means something like:
"Like an angel - you will guide my way"
1 Februari 2009 20:23
italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
I have two translations in German:
Like an angel you will guide my way
Like a king I will guide you.
Is it correct?
×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך שלי
כמו מל×ך, ידריך ×ותך בדרך שלי
1 Februari 2009 20:29
milkman
Idadi ya ujumbe: 773
The first one seems closer. Again - the source is unclear...