Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiyahudi-Kijerumani - כ/כפי שמלאכים, אתה תלוה את הדרך ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiyahudiKijerumaniKipolishi

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
כ/כפי שמלאכים, אתה תלוה את הדרך ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Lukas4691
Lugha ya kimaumbile: Kiyahudi

כ/כפי שמלאכים, אתה תלוה את הדרך שלי






כמו מלאך, ידריך אותך בדרך שלי

Kichwa
wie eine Engel wirst Du meinen Weg begleiten
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na roni_schuetz
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Wie eine Engel wirst Du meinen Weg begleiten



Wie ein König werde ich Dich begleiten
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na italo07 - 1 Februari 2009 21:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Februari 2009 14:28

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Can I have a bridge, please?

CC: milkman

1 Februari 2009 19:23

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
The original text is problematic grammar-wise...
It means something like:
"Like an angel - you will guide my way"

1 Februari 2009 20:23

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
I have two translations in German:

Like an angel you will guide my way

Like a king I will guide you.



Is it correct?

כ/כפי שמלאכים, אתה תלוה את הדרך שלי






כמו מלאך, ידריך אותך בדרך שלי

1 Februari 2009 20:29

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
The first one seems closer. Again - the source is unclear...