Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Hebreeuws-Duits - ×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך ...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך ...
Tekst
Opgestuurd door
Lukas4691
Uitgangs-taal: Hebreeuws
×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך שלי
כמו מל×ך, ידריך ×ותך בדרך שלי
Titel
wie eine Engel wirst Du meinen Weg begleiten
Vertaling
Duits
Vertaald door
roni_schuetz
Doel-taal: Duits
Wie eine Engel wirst Du meinen Weg begleiten
Wie ein König werde ich Dich begleiten
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
italo07
- 1 februari 2009 21:21
Laatste bericht
Auteur
Bericht
1 februari 2009 14:28
italo07
Aantal berichten: 1474
Can I have a bridge, please?
CC:
milkman
1 februari 2009 19:23
milkman
Aantal berichten: 773
The original text is problematic grammar-wise...
It means something like:
"Like an angel - you will guide my way"
1 februari 2009 20:23
italo07
Aantal berichten: 1474
I have two translations in German:
Like an angel you will guide my way
Like a king I will guide you.
Is it correct?
×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך שלי
כמו מל×ך, ידריך ×ותך בדרך שלי
1 februari 2009 20:29
milkman
Aantal berichten: 773
The first one seems closer. Again - the source is unclear...