Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Hebrea-Germana - ×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך ...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך ...
Teksto
Submetigx per
Lukas4691
Font-lingvo: Hebrea
×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך שלי
כמו מל×ך, ידריך ×ותך בדרך שלי
Titolo
wie eine Engel wirst Du meinen Weg begleiten
Traduko
Germana
Tradukita per
roni_schuetz
Cel-lingvo: Germana
Wie eine Engel wirst Du meinen Weg begleiten
Wie ein König werde ich Dich begleiten
Laste validigita aŭ redaktita de
italo07
- 1 Februaro 2009 21:21
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
1 Februaro 2009 14:28
italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Can I have a bridge, please?
CC:
milkman
1 Februaro 2009 19:23
milkman
Nombro da afiŝoj: 773
The original text is problematic grammar-wise...
It means something like:
"Like an angel - you will guide my way"
1 Februaro 2009 20:23
italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
I have two translations in German:
Like an angel you will guide my way
Like a king I will guide you.
Is it correct?
×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך שלי
כמו מל×ך, ידריך ×ותך בדרך שלי
1 Februaro 2009 20:29
milkman
Nombro da afiŝoj: 773
The first one seems closer. Again - the source is unclear...