Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Hebrejski-Nemacki - ×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך ...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך ...
Tekst
Podnet od
Lukas4691
Izvorni jezik: Hebrejski
×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך שלי
כמו מל×ך, ידריך ×ותך בדרך שלי
Natpis
wie eine Engel wirst Du meinen Weg begleiten
Prevod
Nemacki
Preveo
roni_schuetz
Željeni jezik: Nemacki
Wie eine Engel wirst Du meinen Weg begleiten
Wie ein König werde ich Dich begleiten
Poslednja provera i obrada od
italo07
- 1 Februar 2009 21:21
Poslednja poruka
Autor
Poruka
1 Februar 2009 14:28
italo07
Broj poruka: 1474
Can I have a bridge, please?
CC:
milkman
1 Februar 2009 19:23
milkman
Broj poruka: 773
The original text is problematic grammar-wise...
It means something like:
"Like an angel - you will guide my way"
1 Februar 2009 20:23
italo07
Broj poruka: 1474
I have two translations in German:
Like an angel you will guide my way
Like a king I will guide you.
Is it correct?
×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך שלי
כמו מל×ך, ידריך ×ותך בדרך שלי
1 Februar 2009 20:29
milkman
Broj poruka: 773
The first one seems closer. Again - the source is unclear...