Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-ドイツ語 - ×›/כפי שמלאכים, אתה תלוה את הדרך ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語ドイツ語ポーランド語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
כ/כפי שמלאכים, אתה תלוה את הדרך ...
テキスト
Lukas4691様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

כ/כפי שמלאכים, אתה תלוה את הדרך שלי






כמו מלאך, ידריך אותך בדרך שלי

タイトル
wie eine Engel wirst Du meinen Weg begleiten
翻訳
ドイツ語

roni_schuetz様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Wie eine Engel wirst Du meinen Weg begleiten



Wie ein König werde ich Dich begleiten
最終承認・編集者 italo07 - 2009年 2月 1日 21:21





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 1日 14:28

italo07
投稿数: 1474
Can I have a bridge, please?

CC: milkman

2009年 2月 1日 19:23

milkman
投稿数: 773
The original text is problematic grammar-wise...
It means something like:
"Like an angel - you will guide my way"

2009年 2月 1日 20:23

italo07
投稿数: 1474
I have two translations in German:

Like an angel you will guide my way

Like a king I will guide you.



Is it correct?

כ/כפי שמלאכים, אתה תלוה את הדרך שלי






כמו מלאך, ידריך אותך בדרך שלי

2009年 2月 1日 20:29

milkman
投稿数: 773
The first one seems closer. Again - the source is unclear...