Μετάφραση - Εβραϊκά-Γερμανικά - ×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך ...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | ×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך ... | | Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά
×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך שלי
כמו מל×ך, ידריך ×ותך בדרך שלי |
|
| wie eine Engel wirst Du meinen Weg begleiten | | Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Wie eine Engel wirst Du meinen Weg begleiten
Wie ein König werde ich Dich begleiten |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 1 Φεβρουάριος 2009 21:21
Τελευταία μηνύματα | | | | | 1 Φεβρουάριος 2009 14:28 | | | Can I have a bridge, please? CC: milkman | | | 1 Φεβρουάριος 2009 19:23 | | | The original text is problematic grammar-wise...
It means something like:
"Like an angel - you will guide my way" | | | 1 Φεβρουάριος 2009 20:23 | | | I have two translations in German:
Like an angel you will guide my way
Like a king I will guide you.
Is it correct?
×›/כפי שמל××›×™×, ×תה תלוה ×ת הדרך שלי
כמו מל×ך, ידריך ×ותך בדרך שלי | | | 1 Φεβρουάριος 2009 20:29 | | | The first one seems closer. Again - the source is unclear... |
|
|