Traducerea - Italiană-Germană - se getti semi al vento magari fai fiorire il cieloStatus actual Traducerea
Categorie Gânduri | se getti semi al vento magari fai fiorire il cielo | | Limba sursă: Italiană
se getti semi al vento magari fai fiorire il cielo |
|
| Wenn du Samen in den Wind streust... | | Limba ţintă: Germană
Wenn du Samen in den Wind streust, lässt du vielleicht den Himmel blühen. | Observaţii despre traducere | more literal translation: "Wenn du zum Wind Samen wirfst, kannst du den Himmel zu blühen bringen." |
|
Validat sau editat ultima dată de către nevena-77 - 21 Decembrie 2010 11:36
Ultimele mesaje | | | | | 3 Decembrie 2010 11:47 | |  p.s.Numărul mesajelor scrise: 28 | Try this one:
Wen du zum Windsamen wirst, kannst du den Himmel vielleicht zum Blühen bringen. | | | 3 Decembrie 2010 16:52 | |  LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | Is the word order ok?
I would think "wenn du Samen zum Wind wirfst, ..." (but I often get German words, grammar and word order wrong!) | | | 15 Decembrie 2010 01:14 | |  hecmecNumărul mesajelor scrise: 14 | Wenn du Samen in den Wind streust, lässt du vielleicht den Himmel blühen. |
|
|