ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-ドイツ語 - se getti semi al vento magari fai fiorire il cielo
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
se getti semi al vento magari fai fiorire il cielo
テキスト
alespalla
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
se getti semi al vento magari fai fiorire il cielo
タイトル
Wenn du Samen in den Wind streust...
翻訳
ドイツ語
alexfatt
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Wenn du Samen in den Wind streust, lässt du vielleicht den Himmel blühen.
翻訳についてのコメント
more literal translation:
"Wenn du zum Wind Samen wirfst, kannst du den Himmel zu blühen bringen."
最終承認・編集者
nevena-77
- 2010年 12月 21日 11:36
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 12月 3日 11:47
p.s.
投稿数: 28
Try this one:
Wen du zum Windsamen wirst, kannst du den Himmel vielleicht zum Blühen bringen.
2010年 12月 3日 16:52
Lein
投稿数: 3389
Is the word order ok?
I would think "wenn du Samen zum Wind wirfst, ..." (but I often get German words, grammar and word order wrong!)
2010年 12月 15日 01:14
hecmec
投稿数: 14
Wenn du Samen in den Wind streust, lässt du vielleicht den Himmel blühen.