Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Italiano-Tedesco - se getti semi al vento magari fai fiorire il cielo
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Titolo
se getti semi al vento magari fai fiorire il cielo
Testo
Aggiunto da
alespalla
Lingua originale: Italiano
se getti semi al vento magari fai fiorire il cielo
Titolo
Wenn du Samen in den Wind streust...
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
alexfatt
Lingua di destinazione: Tedesco
Wenn du Samen in den Wind streust, lässt du vielleicht den Himmel blühen.
Note sulla traduzione
more literal translation:
"Wenn du zum Wind Samen wirfst, kannst du den Himmel zu blühen bringen."
Ultima convalida o modifica di
nevena-77
- 21 Dicembre 2010 11:36
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
3 Dicembre 2010 11:47
p.s.
Numero di messaggi: 28
Try this one:
Wen du zum Windsamen wirst, kannst du den Himmel vielleicht zum Blühen bringen.
3 Dicembre 2010 16:52
Lein
Numero di messaggi: 3389
Is the word order ok?
I would think "wenn du Samen zum Wind wirfst, ..." (but I often get German words, grammar and word order wrong!)
15 Dicembre 2010 01:14
hecmec
Numero di messaggi: 14
Wenn du Samen in den Wind streust, lässt du vielleicht den Himmel blühen.