Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Franceză - Liberae civitati in qua cives Romani liberi...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăFranceză

Categorie Literatură

Titlu
Liberae civitati in qua cives Romani liberi...
Text
Înscris de Rocker
Limba sursă: Limba latină

Liberae civitati in qua cives Romani liberi fuerunt, imperium successit

Titlu
Au libre état de libres citoyens Romains, succéda l'empire
Traducerea
Franceză

Tradus de apple
Limba ţintă: Franceză

Au libre état de libres citoyens Romains, succéda l'empire.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 23 Ianuarie 2007 10:05





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Ianuarie 2007 14:48

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Non, pas besoin de circonflexe sur "fut", c'est seulement au subjonctif imparfait que cet accent est requis. Au passé simple, "fut" s'écrit bien comme tu l'as écrit...
Et pourquoi pas "société" pour "civitas"?

13 Ianuarie 2007 06:50

apple
Numărul mesajelor scrise: 972
Tu as parfaitement raison, Francky!