Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Latín-Franskt - Liberae civitati in qua cives Romani liberi...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Bókmentir
Heiti
Liberae civitati in qua cives Romani liberi...
Tekstur
Framborið av
Rocker
Uppruna mál: Latín
Liberae civitati in qua cives Romani liberi fuerunt, imperium successit
Heiti
Au libre état de libres citoyens Romains, succéda l'empire
Umseting
Franskt
Umsett av
apple
Ynskt mál: Franskt
Au libre état de libres citoyens Romains, succéda l'empire.
Góðkent av
Francky5591
- 23 Januar 2007 10:05
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
12 Januar 2007 14:48
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Non, pas besoin de circonflexe sur "fut", c'est seulement au subjonctif imparfait que cet accent est requis. Au passé simple, "fut" s'écrit bien comme tu l'as écrit...
Et pourquoi pas "société" pour "civitas"?
13 Januar 2007 06:50
apple
Tal av boðum: 972
Tu as parfaitement raison, Francky!