Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Latina-Ranska - Liberae civitati in qua cives Romani liberi...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirjallisuus
Otsikko
Liberae civitati in qua cives Romani liberi...
Teksti
Lähettäjä
Rocker
Alkuperäinen kieli: Latina
Liberae civitati in qua cives Romani liberi fuerunt, imperium successit
Otsikko
Au libre état de libres citoyens Romains, succéda l'empire
Käännös
Ranska
Kääntäjä
apple
Kohdekieli: Ranska
Au libre état de libres citoyens Romains, succéda l'empire.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 23 Tammikuu 2007 10:05
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
12 Tammikuu 2007 14:48
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Non, pas besoin de circonflexe sur "fut", c'est seulement au subjonctif imparfait que cet accent est requis. Au passé simple, "fut" s'écrit bien comme tu l'as écrit...
Et pourquoi pas "société" pour "civitas"?
13 Tammikuu 2007 06:50
apple
Viestien lukumäärä: 972
Tu as parfaitement raison, Francky!