Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-فرنسي - Liberae civitati in qua cives Romani liberi...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيفرنسي

صنف أدب

عنوان
Liberae civitati in qua cives Romani liberi...
نص
إقترحت من طرف Rocker
لغة مصدر: لاتيني

Liberae civitati in qua cives Romani liberi fuerunt, imperium successit

عنوان
Au libre état de libres citoyens Romains, succéda l'empire
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف apple
لغة الهدف: فرنسي

Au libre état de libres citoyens Romains, succéda l'empire.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 23 كانون الثاني 2007 10:05





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 كانون الثاني 2007 14:48

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Non, pas besoin de circonflexe sur "fut", c'est seulement au subjonctif imparfait que cet accent est requis. Au passé simple, "fut" s'écrit bien comme tu l'as écrit...
Et pourquoi pas "société" pour "civitas"?

13 كانون الثاني 2007 06:50

apple
عدد الرسائل: 972
Tu as parfaitement raison, Francky!