Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Γαλλικά - Liberae civitati in qua cives Romani liberi...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΓαλλικά

Κατηγορία Λογοτεχνία

τίτλος
Liberae civitati in qua cives Romani liberi...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Rocker
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Liberae civitati in qua cives Romani liberi fuerunt, imperium successit

τίτλος
Au libre état de libres citoyens Romains, succéda l'empire
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από apple
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Au libre état de libres citoyens Romains, succéda l'empire.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 23 Ιανουάριος 2007 10:05





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Ιανουάριος 2007 14:48

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Non, pas besoin de circonflexe sur "fut", c'est seulement au subjonctif imparfait que cet accent est requis. Au passé simple, "fut" s'écrit bien comme tu l'as écrit...
Et pourquoi pas "société" pour "civitas"?

13 Ιανουάριος 2007 06:50

apple
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Tu as parfaitement raison, Francky!