Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-프랑스어 - Liberae civitati in qua cives Romani liberi...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어프랑스어

분류 문학

제목
Liberae civitati in qua cives Romani liberi...
본문
Rocker에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Liberae civitati in qua cives Romani liberi fuerunt, imperium successit

제목
Au libre état de libres citoyens Romains, succéda l'empire
번역
프랑스어

apple에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Au libre état de libres citoyens Romains, succéda l'empire.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 23일 10:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 1월 12일 14:48

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Non, pas besoin de circonflexe sur "fut", c'est seulement au subjonctif imparfait que cet accent est requis. Au passé simple, "fut" s'écrit bien comme tu l'as écrit...
Et pourquoi pas "société" pour "civitas"?

2007년 1월 13일 06:50

apple
게시물 갯수: 972
Tu as parfaitement raison, Francky!