Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Frans - Liberae civitati in qua cives Romani liberi...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnFrans

Categorie Literatuur

Titel
Liberae civitati in qua cives Romani liberi...
Tekst
Opgestuurd door Rocker
Uitgangs-taal: Latijn

Liberae civitati in qua cives Romani liberi fuerunt, imperium successit

Titel
Au libre état de libres citoyens Romains, succéda l'empire
Vertaling
Frans

Vertaald door apple
Doel-taal: Frans

Au libre état de libres citoyens Romains, succéda l'empire.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 23 januari 2007 10:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 januari 2007 14:48

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Non, pas besoin de circonflexe sur "fut", c'est seulement au subjonctif imparfait que cet accent est requis. Au passé simple, "fut" s'écrit bien comme tu l'as écrit...
Et pourquoi pas "société" pour "civitas"?

13 januari 2007 06:50

apple
Aantal berichten: 972
Tu as parfaitement raison, Francky!