Traducerea - Suedeză-Engleză - DET FINNS ETT ORD EJ MYCKET ANVÄNT PÃ… VÃ…R JORD...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Ficţiune/poveste - Copii şi adolescenţi Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | DET FINNS ETT ORD EJ MYCKET ANVÄNT PÃ… VÃ…R JORD... | | Limba sursă: Suedeză
DET FINNS ETT ORD EJ MYCKET ANVÄNT PÃ… VÃ…R JORD DET STILLAR SMÄRTA TRÖSTAR GRÃ…T DET LILLA ORDET ÄR FÖRLÃ…T | Observaţii despre traducere | JAG BEHÖVER DET TILL MITT SKOLARBETE |
|
| THERE IS AN EXPRESSION SELDOMLY USED ON OUR EARTH | | Limba ţintă: Engleză
THERE IS AN EXPRESSION SELDOMLY USED ON OUR EARTH, IT CALMS THE PAIN, CALMS TEARS, THAT SMALL EXPRESSION IS I'M SORRY | Observaţii despre traducere | To be quite honest, this is such a work that shouldn't be done as it is school homework. |
|
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 4 August 2007 02:43
Ultimele mesaje | | | | | 2 August 2007 14:56 | | | We use to remove this kind of request.
| | | 2 August 2007 14:57 | | PorfyhrNumărul mesajelor scrise: 793 | | | | 2 August 2007 15:02 | | | Poor boy.
Will never learn doing this way.
Could some admin take a look? | | | 2 August 2007 15:15 | | | If I wanted to remove the translation request, I'd first have to reject Porfyhr translation, and as it seems to be a good one, better accept it and tell this young guy that next time such a translation request would be removed.
(so this is English courses during the holidays, uh? means this young guy needs to improve his English if he wants to be able to follow courses in the upper class...) | | | 2 August 2007 15:21 | | | And send him a good message in english for him to crack his head on trying understand.
This is a better way to learn. | | | 2 August 2007 15:25 | | goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | "to crack his head": Casper, I think that "quebrar a cabeça" meaning "to think too much in order to find a solution for something" only exists in Portuguese... It's an idiom, unstranslatable as is. | | | 2 August 2007 15:34 | | | I know it.
But, e.g. 'blue blood' was an idiom only in Spain till the first half of the last century but now exists also in english and many other languages.
I think they will understand. |
|
|