Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - DET FINNS ETT ORD EJ MYCKET ANVÄNT PÃ… VÃ…R JORD...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

カテゴリ フィクション / 物語 - 子供とティーネージャー

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
DET FINNS ETT ORD EJ MYCKET ANVÄNT PÅ VÅR JORD...
テキスト
monicalover91様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

DET FINNS ETT ORD EJ MYCKET ANVÄNT PÅ VÅR JORD DET STILLAR SMÄRTA TRÖSTAR GRÅT DET LILLA ORDET ÄR FÖRLÅT
翻訳についてのコメント
JAG BEHÖVER DET TILL MITT SKOLARBETE

タイトル
THERE IS AN EXPRESSION SELDOMLY USED ON OUR EARTH
翻訳
英語

Porfyhr様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

THERE IS AN EXPRESSION SELDOMLY USED ON OUR EARTH, IT CALMS THE PAIN, CALMS TEARS, THAT SMALL EXPRESSION IS I'M SORRY
翻訳についてのコメント
To be quite honest, this is such a work that shouldn't be done as it is school homework.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 8月 4日 02:43





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 2日 14:56

casper tavernello
投稿数: 5057
We use to remove this kind of request.

2007年 8月 2日 14:57

Porfyhr
投稿数: 793
Well I can't do that...

2007年 8月 2日 15:02

casper tavernello
投稿数: 5057
Poor boy.
Will never learn doing this way.

Could some admin take a look?

2007年 8月 2日 15:15

Francky5591
投稿数: 12396
If I wanted to remove the translation request, I'd first have to reject Porfyhr translation, and as it seems to be a good one, better accept it and tell this young guy that next time such a translation request would be removed.

(so this is English courses during the holidays, uh? means this young guy needs to improve his English if he wants to be able to follow courses in the upper class...)

2007年 8月 2日 15:21

casper tavernello
投稿数: 5057
And send him a good message in english for him to crack his head on trying understand.
This is a better way to learn.

2007年 8月 2日 15:25

goncin
投稿数: 3706
"to crack his head": Casper, I think that "quebrar a cabeça" meaning "to think too much in order to find a solution for something" only exists in Portuguese... It's an idiom, unstranslatable as is.

2007年 8月 2日 15:34

casper tavernello
投稿数: 5057
I know it.
But, e.g. 'blue blood' was an idiom only in Spain till the first half of the last century but now exists also in english and many other languages.
I think they will understand.