Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Turcă - houd jıj ook nog een beetje van mıj?

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăTurcă

Categorie Explicaţii

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
houd jıj ook nog een beetje van mıj?
Text
Înscris de erdo
Limba sursă: Olandeză

houd jıj ook nog een beetje van mıj?

Titlu
Sen de beni halen (birazda olsa)seviyor musun?
Traducerea
Turcă

Tradus de ilhamiye
Limba ţintă: Turcă

Sen de beni hâlâ seviyor musun?
Validat sau editat ultima dată de către smy - 2 Ianuarie 2008 13:01





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Ianuarie 2008 09:47

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
Hi Chantal! Could you give me a bridge please? (20 points)

CC: Chantal

2 Ianuarie 2008 12:58

Chantal
Numărul mesajelor scrise: 878
Do you also still love me? (a little)

Maybe 'hala' would be better instead of halen? In dutch it does not literary mean 'do you still love me', but people ask it in a more friendly way.. hm hard to explain!

2 Ianuarie 2008 13:01

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
Thanks Chantal! Yes, "hâlâ" would be better (I've donated the points)