Traducerea - Olandeză-Turcă - houd jıj ook nog een beetje van mıj?Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Explicaţii Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | houd jıj ook nog een beetje van mıj? | | Limba sursă: Olandeză
houd jıj ook nog een beetje van mıj? |
|
| Sen de beni halen (birazda olsa)seviyor musun? | | Limba ţintă: Turcă
Sen de beni hâlâ seviyor musun? |
|
Validat sau editat ultima dată de către smy - 2 Ianuarie 2008 13:01
Ultimele mesaje | | | | | 2 Ianuarie 2008 09:47 | | smyNumărul mesajelor scrise: 2481 | Hi Chantal! Could you give me a bridge please? (20 points) CC: Chantal | | | 2 Ianuarie 2008 12:58 | | ChantalNumărul mesajelor scrise: 878 | Do you also still love me? (a little )
Maybe 'hala' would be better instead of halen? In dutch it does not literary mean 'do you still love me', but people ask it in a more friendly way.. hm hard to explain! | | | 2 Ianuarie 2008 13:01 | | smyNumărul mesajelor scrise: 2481 | Thanks Chantal! Yes, "hâlâ" would be better (I've donated the points)
|
|
|