Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ολλανδικά-Τουρκικά - houd jıj ook nog een beetje van mıj?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟλλανδικάΤουρκικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
houd jıj ook nog een beetje van mıj?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από erdo
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά

houd jıj ook nog een beetje van mıj?

τίτλος
Sen de beni halen (birazda olsa)seviyor musun?
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από ilhamiye
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Sen de beni hâlâ seviyor musun?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από smy - 2 Ιανουάριος 2008 13:01





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Ιανουάριος 2008 09:47

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Hi Chantal! Could you give me a bridge please? (20 points)

CC: Chantal

2 Ιανουάριος 2008 12:58

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
Do you also still love me? (a little)

Maybe 'hala' would be better instead of halen? In dutch it does not literary mean 'do you still love me', but people ask it in a more friendly way.. hm hard to explain!

2 Ιανουάριος 2008 13:01

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Thanks Chantal! Yes, "hâlâ" would be better (I've donated the points)