ترجمه - هلندی-ترکی - houd jıj ook nog een beetje van mıj?موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه تعاریف این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | houd jıj ook nog een beetje van mıj? | متن erdo پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: هلندی
houd jıj ook nog een beetje van mıj? |
|
| Sen de beni halen (birazda olsa)seviyor musun? | | زبان مقصد: ترکی
Sen de beni hâlâ seviyor musun? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط smy - 2 ژانویه 2008 13:01
آخرین پیامها | | | | | 2 ژانویه 2008 09:47 | | smyتعداد پیامها: 2481 | Hi Chantal! Could you give me a bridge please? (20 points) CC: Chantal | | | 2 ژانویه 2008 12:58 | | | Do you also still love me? (a little )
Maybe 'hala' would be better instead of halen? In dutch it does not literary mean 'do you still love me', but people ask it in a more friendly way.. hm hard to explain! | | | 2 ژانویه 2008 13:01 | | smyتعداد پیامها: 2481 | Thanks Chantal! Yes, "hâlâ" would be better (I've donated the points)
|
|
|