Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-ترکی - houd jıj ook nog een beetje van mıj?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیترکی

طبقه تعاریف

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
houd jıj ook nog een beetje van mıj?
متن
erdo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

houd jıj ook nog een beetje van mıj?

عنوان
Sen de beni halen (birazda olsa)seviyor musun?
ترجمه
ترکی

ilhamiye ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Sen de beni hâlâ seviyor musun?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط smy - 2 ژانویه 2008 13:01





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 ژانویه 2008 09:47

smy
تعداد پیامها: 2481
Hi Chantal! Could you give me a bridge please? (20 points)

CC: Chantal

2 ژانویه 2008 12:58

Chantal
تعداد پیامها: 878
Do you also still love me? (a little)

Maybe 'hala' would be better instead of halen? In dutch it does not literary mean 'do you still love me', but people ask it in a more friendly way.. hm hard to explain!

2 ژانویه 2008 13:01

smy
تعداد پیامها: 2481
Thanks Chantal! Yes, "hâlâ" would be better (I've donated the points)