Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Nederlands-Turks - houd jıj ook nog een beetje van mıj?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NederlandsTurks

Categorie Betekenissen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
houd jıj ook nog een beetje van mıj?
Tekst
Opgestuurd door erdo
Uitgangs-taal: Nederlands

houd jıj ook nog een beetje van mıj?

Titel
Sen de beni halen (birazda olsa)seviyor musun?
Vertaling
Turks

Vertaald door ilhamiye
Doel-taal: Turks

Sen de beni hâlâ seviyor musun?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door smy - 2 januari 2008 13:01





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 januari 2008 09:47

smy
Aantal berichten: 2481
Hi Chantal! Could you give me a bridge please? (20 points)

CC: Chantal

2 januari 2008 12:58

Chantal
Aantal berichten: 878
Do you also still love me? (a little)

Maybe 'hala' would be better instead of halen? In dutch it does not literary mean 'do you still love me', but people ask it in a more friendly way.. hm hard to explain!

2 januari 2008 13:01

smy
Aantal berichten: 2481
Thanks Chantal! Yes, "hâlâ" would be better (I've donated the points)