Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hollendskt-Turkiskt - houd jıj ook nog een beetje van mıj?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HollendsktTurkiskt

Bólkur Frágreiðing

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
houd jıj ook nog een beetje van mıj?
Tekstur
Framborið av erdo
Uppruna mál: Hollendskt

houd jıj ook nog een beetje van mıj?

Heiti
Sen de beni halen (birazda olsa)seviyor musun?
Umseting
Turkiskt

Umsett av ilhamiye
Ynskt mál: Turkiskt

Sen de beni hâlâ seviyor musun?
Góðkent av smy - 2 Januar 2008 13:01





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 Januar 2008 09:47

smy
Tal av boðum: 2481
Hi Chantal! Could you give me a bridge please? (20 points)

CC: Chantal

2 Januar 2008 12:58

Chantal
Tal av boðum: 878
Do you also still love me? (a little)

Maybe 'hala' would be better instead of halen? In dutch it does not literary mean 'do you still love me', but people ask it in a more friendly way.. hm hard to explain!

2 Januar 2008 13:01

smy
Tal av boðum: 2481
Thanks Chantal! Yes, "hâlâ" would be better (I've donated the points)