Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Голландский-Турецкий - houd jıj ook nog een beetje van mıj?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийТурецкий

Категория Пояснения

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
houd jıj ook nog een beetje van mıj?
Tекст
Добавлено erdo
Язык, с которого нужно перевести: Голландский

houd jıj ook nog een beetje van mıj?

Статус
Sen de beni halen (birazda olsa)seviyor musun?
Перевод
Турецкий

Перевод сделан ilhamiye
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Sen de beni hâlâ seviyor musun?
Последнее изменение было внесено пользователем smy - 2 Январь 2008 13:01





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Январь 2008 09:47

smy
Кол-во сообщений: 2481
Hi Chantal! Could you give me a bridge please? (20 points)

CC: Chantal

2 Январь 2008 12:58

Chantal
Кол-во сообщений: 878
Do you also still love me? (a little)

Maybe 'hala' would be better instead of halen? In dutch it does not literary mean 'do you still love me', but people ask it in a more friendly way.. hm hard to explain!

2 Январь 2008 13:01

smy
Кол-во сообщений: 2481
Thanks Chantal! Yes, "hâlâ" would be better (I've donated the points)