Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Jenny seninle uzun zamandır gorüsemedık üzgunum...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Lettre / Email - Amour / Amitié
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Jenny seninle uzun zamandır gorüsemedık üzgunum...
Texte
Proposé par
Vecky
Langue de départ: Turc
Jenny seninle uzun zamandır gorüsemedık üzgunum aslında sen cok degerlısın
Commentaires pour la traduction
please translate to spanish and american english...thank you so much!!
Titre
Jenny, it’s a long time I couldn’t converse with you, I’m sorry,...
Traduction
Anglais
Traduit par
turkishmiss
Langue d'arrivée: Anglais
Jenny, I haven’t been able to talk to you for a long time , I’m sorry, actually you’re very precious to me.
Commentaires pour la traduction
I guess we should add "to me" at the end of the sentence but it's not in the orijinal.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 20 Mai 2009 18:37
Derniers messages
Auteur
Message
20 Mai 2009 00:55
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi MIss,
The first line needs rewording.
It should be:
"Jenny,
I haven't been able to talk to you for a long time
..."
And yes, "to me" at the end would sound well.
What do you think?
20 Mai 2009 01:50
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
It's a "meaning only" one so if you think it's better this way, I will edit it.
20 Mai 2009 01:59
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Even being "MO" the grammar must be correct