Traduko - Turka-Franca - Sen artık umudumun rengisin.Nuna stato Traduko
Kategorio Libera skribado Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Sen artık umudumun rengisin. | | Font-lingvo: Turka
Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım. |
|
| Tu es désormais la couleur de mon espoir. | TradukoFranca Tradukita per J4MES | Cel-lingvo: Franca
Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre. | | C'est la traduction mot-à -mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..." |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 26 Julio 2008 14:58
Lasta Afiŝo | | | | | 26 Julio 2008 10:42 | | | Hello, it's me again.
Always the same...
Here's the bridge for this translation in french :
You're now the color of my hope. Look, I'll always be here waiting for you.
Thank you for your help! CC: handyy kafetzou serba ankarahastanesi | | | 26 Julio 2008 14:16 | | | Hi Botica,
you can validate this translation; your bridge is just what the Turkish text says | | | 26 Julio 2008 14:58 | | | | | | 26 Julio 2008 16:38 | | | |
|
|