Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



45Traduko - Turka-Franca - Sen artık umudumun rengisin.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaHispanaAnglaGermanaGrekaDanaItalia

Kategorio Libera skribado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Sen artık umudumun rengisin.
Teksto
Submetigx per RaiNboWwW
Font-lingvo: Turka

Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım.

Titolo
Tu es désormais la couleur de mon espoir.
Traduko
Franca

Tradukita per J4MES
Cel-lingvo: Franca

Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre.
Rimarkoj pri la traduko
C'est la traduction mot-à-mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..."
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 26 Julio 2008 14:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Julio 2008 10:42

Botica
Nombro da afiŝoj: 643
Hello, it's me again.
Always the same...

Here's the bridge for this translation in french :
You're now the color of my hope. Look, I'll always be here waiting for you.


Thank you for your help!

CC: handyy kafetzou serba ankarahastanesi

26 Julio 2008 14:16

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Hi Botica,

you can validate this translation; your bridge is just what the Turkish text says

26 Julio 2008 14:58

Botica
Nombro da afiŝoj: 643
Thanks.

26 Julio 2008 16:38

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I agree.