主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-法语 - Sen artık umudumun rengisin.
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
灌水
本翻译"仅需意译"。
标题
Sen artık umudumun rengisin.
正文
提交
RaiNboWwW
源语言: 土耳其语
Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım.
标题
Tu es désormais la couleur de mon espoir.
翻译
法语
翻译
J4MES
目的语言: 法语
Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre.
给这篇翻译加备注
C'est la traduction mot-Ã -mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..."
由
Botica
认可或编辑 - 2008年 七月 26日 14:58
最近发帖
作者
帖子
2008年 七月 26日 10:42
Botica
文章总计: 643
Hello, it's me again.
Always the same...
Here's the bridge for this translation in french :
You're now the color of my hope. Look, I'll always be here waiting for you.
Thank you for your help!
CC:
handyy
kafetzou
serba
ankarahastanesi
2008年 七月 26日 14:16
handyy
文章总计: 2118
Hi Botica,
you can validate this translation; your bridge is just what the Turkish text says
2008年 七月 26日 14:58
Botica
文章总计: 643
Thanks.
2008年 七月 26日 16:38
kafetzou
文章总计: 7963
I agree.