Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



45Переклад - Турецька-Французька - Sen artık umudumun rengisin.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаІспанськаАнглійськаНімецькаГрецькаДанськаІталійська

Категорія Вільне написання

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Sen artık umudumun rengisin.
Текст
Публікацію зроблено RaiNboWwW
Мова оригіналу: Турецька

Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım.

Заголовок
Tu es désormais la couleur de mon espoir.
Переклад
Французька

Переклад зроблено J4MES
Мова, якою перекладати: Французька

Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre.
Пояснення стосовно перекладу
C'est la traduction mot-à-mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..."
Затверджено Botica - 26 Липня 2008 14:58





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Липня 2008 10:42

Botica
Кількість повідомлень: 643
Hello, it's me again.
Always the same...

Here's the bridge for this translation in french :
You're now the color of my hope. Look, I'll always be here waiting for you.


Thank you for your help!

CC: handyy kafetzou serba ankarahastanesi

26 Липня 2008 14:16

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Hi Botica,

you can validate this translation; your bridge is just what the Turkish text says

26 Липня 2008 14:58

Botica
Кількість повідомлень: 643
Thanks.

26 Липня 2008 16:38

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I agree.