Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



45Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - Sen artık umudumun rengisin.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskFranskSpanskEngelskTyskGræskDanskItaliensk

Kategori Fri skrivning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Sen artık umudumun rengisin.
Tekst
Tilmeldt af RaiNboWwW
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım.

Titel
Tu es désormais la couleur de mon espoir.
Oversættelse
Fransk

Oversat af J4MES
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre.
Bemærkninger til oversættelsen
C'est la traduction mot-à-mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..."
Senest valideret eller redigeret af Botica - 26 Juli 2008 14:58





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 Juli 2008 10:42

Botica
Antal indlæg: 643
Hello, it's me again.
Always the same...

Here's the bridge for this translation in french :
You're now the color of my hope. Look, I'll always be here waiting for you.


Thank you for your help!

CC: handyy kafetzou serba ankarahastanesi

26 Juli 2008 14:16

handyy
Antal indlæg: 2118
Hi Botica,

you can validate this translation; your bridge is just what the Turkish text says

26 Juli 2008 14:58

Botica
Antal indlæg: 643
Thanks.

26 Juli 2008 16:38

kafetzou
Antal indlæg: 7963
I agree.