Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



45Превод - Турски-Френски - Sen artık umudumun rengisin.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиИспанскиАнглийскиНемскиГръцкиДатскиИталиански

Категория Безплатно писане

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Sen artık umudumun rengisin.
Текст
Предоставено от RaiNboWwW
Език, от който се превежда: Турски

Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım.

Заглавие
Tu es désormais la couleur de mon espoir.
Превод
Френски

Преведено от J4MES
Желан език: Френски

Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre.
Забележки за превода
C'est la traduction mot-à-mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..."
За последен път се одобри от Botica - 26 Юли 2008 14:58





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Юли 2008 10:42

Botica
Общо мнения: 643
Hello, it's me again.
Always the same...

Here's the bridge for this translation in french :
You're now the color of my hope. Look, I'll always be here waiting for you.


Thank you for your help!

CC: handyy kafetzou serba ankarahastanesi

26 Юли 2008 14:16

handyy
Общо мнения: 2118
Hi Botica,

you can validate this translation; your bridge is just what the Turkish text says

26 Юли 2008 14:58

Botica
Общо мнения: 643
Thanks.

26 Юли 2008 16:38

kafetzou
Общо мнения: 7963
I agree.