Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



45Перевод - Турецкий-Французский - Sen artık umudumun rengisin.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузскийИспанскийАнглийскийНемецкийГреческийДатскийИтальянский

Категория Независимое сочинительство

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Sen artık umudumun rengisin.
Tекст
Добавлено RaiNboWwW
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım.

Статус
Tu es désormais la couleur de mon espoir.
Перевод
Французский

Перевод сделан J4MES
Язык, на который нужно перевести: Французский

Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre.
Комментарии для переводчика
C'est la traduction mot-à-mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..."
Последнее изменение было внесено пользователем Botica - 26 Июль 2008 14:58





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Июль 2008 10:42

Botica
Кол-во сообщений: 643
Hello, it's me again.
Always the same...

Here's the bridge for this translation in french :
You're now the color of my hope. Look, I'll always be here waiting for you.


Thank you for your help!

CC: handyy kafetzou serba ankarahastanesi

26 Июль 2008 14:16

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Hi Botica,

you can validate this translation; your bridge is just what the Turkish text says

26 Июль 2008 14:58

Botica
Кол-во сообщений: 643
Thanks.

26 Июль 2008 16:38

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I agree.