Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



45Übersetzung - Türkisch-Französisch - Sen artık umudumun rengisin.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösischSpanischEnglischDeutschGriechischDänischItalienisch

Kategorie Freies Schreiben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Sen artık umudumun rengisin.
Text
Übermittelt von RaiNboWwW
Herkunftssprache: Türkisch

Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım.

Titel
Tu es désormais la couleur de mon espoir.
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von J4MES
Zielsprache: Französisch

Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre.
Bemerkungen zur Übersetzung
C'est la traduction mot-à-mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Botica - 26 Juli 2008 14:58





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 Juli 2008 10:42

Botica
Anzahl der Beiträge: 643
Hello, it's me again.
Always the same...

Here's the bridge for this translation in french :
You're now the color of my hope. Look, I'll always be here waiting for you.


Thank you for your help!

CC: handyy kafetzou serba ankarahastanesi

26 Juli 2008 14:16

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Hi Botica,

you can validate this translation; your bridge is just what the Turkish text says

26 Juli 2008 14:58

Botica
Anzahl der Beiträge: 643
Thanks.

26 Juli 2008 16:38

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
I agree.