Übersetzung - Türkisch-Französisch - Sen artık umudumun rengisin.momentaner Status Übersetzung
Kategorie Freies Schreiben Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Sen artık umudumun rengisin. | | Herkunftssprache: Türkisch
Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım. |
|
| Tu es désormais la couleur de mon espoir. | ÜbersetzungFranzösisch Übersetzt von J4MES | Zielsprache: Französisch
Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre. | Bemerkungen zur Übersetzung | C'est la traduction mot-à -mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..." |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Botica - 26 Juli 2008 14:58
Letzte Beiträge | | | | | 26 Juli 2008 10:42 | | BoticaAnzahl der Beiträge: 643 | Hello, it's me again.
Always the same...
Here's the bridge for this translation in french :
You're now the color of my hope. Look, I'll always be here waiting for you.
Thank you for your help! CC: handyy kafetzou serba ankarahastanesi | | | 26 Juli 2008 14:16 | | handyyAnzahl der Beiträge: 2118 | Hi Botica,
you can validate this translation; your bridge is just what the Turkish text says | | | 26 Juli 2008 14:58 | | BoticaAnzahl der Beiträge: 643 | | | | 26 Juli 2008 16:38 | | | |
|
|