Traduko - Turka-Franca - Seni cox isteyirem, sen menim arkadashimsan.Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ![Turka](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Franca](../images/flag_fr.gif)
Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco ![](../images/note.gif) Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Seni cox isteyirem, sen menim arkadashimsan. | | Font-lingvo: Turka
Seni cox isteyirem, sen menim arkadashimsan. |
|
| | TradukoFranca Tradukita per J4MES | Cel-lingvo: Franca
Je te désire beaucoup, tu es mon copain | | Si le destinataire est une fille, "mon copain" deviendrait alors "ma copine" |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 2 Aŭgusto 2008 10:37
Lasta Afiŝo | | | | | 2 Aŭgusto 2008 14:04 | | | It's already validated, so I am not sure whether it is important, but the language used here is like Azeri. It should be:
Seni çok istiyorum, sen benim arkadaşımsın.CC: Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) |
|
|