Prevođenje - Turski-Francuski - Seni cox isteyirem, sen menim arkadashimsan.Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Svakodnevni život - Ljubav / Prijateljstvo  Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Seni cox isteyirem, sen menim arkadashimsan. | | Izvorni jezik: Turski
Seni cox isteyirem, sen menim arkadashimsan. |
|
| | PrevođenjeFrancuski Preveo J4MES | Ciljni jezik: Francuski
Je te désire beaucoup, tu es mon copain | | Si le destinataire est une fille, "mon copain" deviendrait alors "ma copine" |
|
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 2 kolovoz 2008 10:37
Najnovije poruke | | | | | 2 kolovoz 2008 14:04 | | | It's already validated, so I am not sure whether it is important, but the language used here is like Azeri. It should be:
Seni çok istiyorum, sen benim arkadaşımsın.CC: Francky5591 |
|
|