Umseting - Turkiskt-Franskt - Seni cox isteyirem, sen menim arkadashimsan.Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Dagliga lívið - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Seni cox isteyirem, sen menim arkadashimsan. | | Uppruna mál: Turkiskt
Seni cox isteyirem, sen menim arkadashimsan. |
|
| | UmsetingFranskt Umsett av J4MES | Ynskt mál: Franskt
Je te désire beaucoup, tu es mon copain | Viðmerking um umsetingina | Si le destinataire est une fille, "mon copain" deviendrait alors "ma copine" |
|
Síðstu boð | | | | | 2 August 2008 14:04 | | | It's already validated, so I am not sure whether it is important, but the language used here is like Azeri. It should be:
Seni çok istiyorum, sen benim arkadaşımsın.CC: Francky5591 |
|
|