Traduko - Turka-Sveda - Pişmanmısın aşkim beni sevdigin içinNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
| Pişmanmısın aşkim beni sevdigin için | | Font-lingvo: Turka
Pişmanmısın aşkim beni sevdigin için |
|
| Är du ångerfull min kärlek för att du älskar mig? | TradukoSveda Tradukita per ssra | Cel-lingvo: Sveda
Är du ångerfull min kärlek för att du älskar mig? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 28 Septembro 2008 09:26
Lasta Afiŝo | | | | | 17 Septembro 2008 09:20 | | piasNombro da afiŝoj: 8114 | Hej ssra,
om detta är en frÃ¥ga, sÃ¥ borde du sätta dit ett ? i slutet. | | | 17 Septembro 2008 10:08 | | ssraNombro da afiŝoj: 6 | jo, självklart, men jag översatte bara som det stod. DÃ¥ dom inte skrivit nÃ¥tt frÃ¥getecken gjorde inte jag heller det. | | | 17 Septembro 2008 10:14 | | piasNombro da afiŝoj: 8114 | Ok, jag förstÃ¥r. Du har helt rätt i att man skall följa originalet i det längsta, men eftersom det ÄR en frÃ¥ga sÃ¥ är det lika bra att skriva korrekt. Jag korrigerar det ssra. | | | 19 Septembro 2008 18:23 | | lenabNombro da afiŝoj: 1084 | aÅŸkim = älskling i tilltal. |
|
|