मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-स्विडेनी - PiÅŸmanmısın aÅŸkim beni sevdigin için
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Pişmanmısın aşkim beni sevdigin için
हरफ
missjossie
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Pişmanmısın aşkim beni sevdigin için
शीर्षक
Är du ångerfull min kärlek för att du älskar mig?
अनुबाद
स्विडेनी
ssra
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी
Är du ångerfull min kärlek för att du älskar mig?
Validated by
pias
- 2008年 सेप्टेम्बर 28日 09:26
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 सेप्टेम्बर 17日 09:20
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hej ssra,
om detta är en fråga, så borde du sätta dit ett ? i slutet.
2008年 सेप्टेम्बर 17日 10:08
ssra
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
jo, självklart, men jag översatte bara som det stod. Då dom inte skrivit nått frågetecken gjorde inte jag heller det.
2008年 सेप्टेम्बर 17日 10:14
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Ok, jag förstår. Du har helt rätt i att man skall följa originalet i det längsta, men eftersom det ÄR en fråga så är det lika bra att skriva korrekt. Jag korrigerar det ssra.
2008年 सेप्टेम्बर 19日 18:23
lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
aşkim = älskling i tilltal.