Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Švedų - PiÅŸmanmısın aÅŸkim beni sevdigin için
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Pişmanmısın aşkim beni sevdigin için
Tekstas
Pateikta
missjossie
Originalo kalba: Turkų
Pişmanmısın aşkim beni sevdigin için
Pavadinimas
Är du ångerfull min kärlek för att du älskar mig?
Vertimas
Švedų
Išvertė
ssra
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
Är du ångerfull min kärlek för att du älskar mig?
Validated by
pias
- 28 rugsėjis 2008 09:26
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
17 rugsėjis 2008 09:20
pias
Žinučių kiekis: 8114
Hej ssra,
om detta är en fråga, så borde du sätta dit ett ? i slutet.
17 rugsėjis 2008 10:08
ssra
Žinučių kiekis: 6
jo, självklart, men jag översatte bara som det stod. Då dom inte skrivit nått frågetecken gjorde inte jag heller det.
17 rugsėjis 2008 10:14
pias
Žinučių kiekis: 8114
Ok, jag förstår. Du har helt rätt i att man skall följa originalet i det längsta, men eftersom det ÄR en fråga så är det lika bra att skriva korrekt. Jag korrigerar det ssra.
19 rugsėjis 2008 18:23
lenab
Žinučių kiekis: 1084
aşkim = älskling i tilltal.