Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Swedish - PiÅŸmanmısın aÅŸkim beni sevdigin için

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиSwedish

Заглавие
Pişmanmısın aşkim beni sevdigin için
Текст
Предоставено от missjossie
Език, от който се превежда: Турски

Pişmanmısın aşkim beni sevdigin için

Заглавие
Är du ångerfull min kärlek för att du älskar mig?
Превод
Swedish

Преведено от ssra
Желан език: Swedish

Är du ångerfull min kärlek för att du älskar mig?
За последен път се одобри от pias - 28 Септември 2008 09:26





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Септември 2008 09:20

pias
Общо мнения: 8113
Hej ssra,
om detta är en fråga, så borde du sätta dit ett ? i slutet.

17 Септември 2008 10:08

ssra
Общо мнения: 6
jo, självklart, men jag översatte bara som det stod. Då dom inte skrivit nått frågetecken gjorde inte jag heller det.

17 Септември 2008 10:14

pias
Общо мнения: 8113
Ok, jag förstår. Du har helt rätt i att man skall följa originalet i det längsta, men eftersom det ÄR en fråga så är det lika bra att skriva korrekt. Jag korrigerar det ssra.

19 Септември 2008 18:23

lenab
Общо мнения: 1084
aşkim = älskling i tilltal.