Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - Birden aşk kadını mı kesildin başımıza?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFranca

Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco

Titolo
Birden aşk kadını mı kesildin başımıza?
Teksto
Submetigx per reducto
Font-lingvo: Turka

Birden aşk kadını mı kesildin başımıza?

Titolo
Tu es soudainement devenue la femme de l'amour?
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

Tu es soudainement devenue la femme de l'amour?
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 15 Oktobro 2008 13:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Oktobro 2008 00:56

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747


Poll

Bises
Tantine

14 Oktobro 2008 09:44

ebrucan
Nombro da afiŝoj: 48
la question en turc est ironique, cet ironie n'est pas relatée dans la tarduction

14 Oktobro 2008 12:43

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Salut erbucan

Personnellement je trouve que l'usage du mot "soudainement" dans la version française confère une petite touche d'ironie.

Ceci dit, si tu as une suggestion pour améliorer sa traduction, je suis sure que Turkishmiss n'en sera aucunement offusquée

Bises
Tantine