Traduko - Turka-Franca - Birden aşk kadını mı kesildin başımıza?Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco | Birden aşk kadını mı kesildin başımıza? | | Font-lingvo: Turka
Birden aşk kadını mı kesildin başımıza? |
|
| Tu es soudainement devenue la femme de l'amour? | | Cel-lingvo: Franca
Tu es soudainement devenue la femme de l'amour? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 15 Oktobro 2008 13:07
Lasta Afiŝo | | | | | 14 Oktobro 2008 00:56 | | |
Poll
Bises
Tantine | | | 14 Oktobro 2008 09:44 | | | la question en turc est ironique, cet ironie n'est pas relatée dans la tarduction | | | 14 Oktobro 2008 12:43 | | | Salut erbucan
Personnellement je trouve que l'usage du mot "soudainement" dans la version française confère une petite touche d'ironie.
Ceci dit, si tu as une suggestion pour améliorer sa traduction, je suis sure que Turkishmiss n'en sera aucunement offusquée
Bises
Tantine |
|
|