Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - Birden aÅŸk kadını mı kesildin başımıza?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

שם
Birden aşk kadını mı kesildin başımıza?
טקסט
נשלח על ידי reducto
שפת המקור: טורקית

Birden aşk kadını mı kesildin başımıza?

שם
Tu es soudainement devenue la femme de l'amour?
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: צרפתית

Tu es soudainement devenue la femme de l'amour?
אושר לאחרונה ע"י Tantine - 15 אוקטובר 2008 13:07





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 אוקטובר 2008 00:56

Tantine
מספר הודעות: 2747


Poll

Bises
Tantine

14 אוקטובר 2008 09:44

ebrucan
מספר הודעות: 48
la question en turc est ironique, cet ironie n'est pas relatée dans la tarduction

14 אוקטובר 2008 12:43

Tantine
מספר הודעות: 2747
Salut erbucan

Personnellement je trouve que l'usage du mot "soudainement" dans la version française confère une petite touche d'ironie.

Ceci dit, si tu as une suggestion pour améliorer sa traduction, je suis sure que Turkishmiss n'en sera aucunement offusquée

Bises
Tantine