Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Prancūzų - Birden aÅŸk kadını mı kesildin başımıza?

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Birden aşk kadını mı kesildin başımıza?
Tekstas
Pateikta reducto
Originalo kalba: Turkų

Birden aşk kadını mı kesildin başımıza?

Pavadinimas
Tu es soudainement devenue la femme de l'amour?
Vertimas
Prancūzų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Tu es soudainement devenue la femme de l'amour?
Validated by Tantine - 15 spalis 2008 13:07





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 spalis 2008 00:56

Tantine
Žinučių kiekis: 2747


Poll

Bises
Tantine

14 spalis 2008 09:44

ebrucan
Žinučių kiekis: 48
la question en turc est ironique, cet ironie n'est pas relatée dans la tarduction

14 spalis 2008 12:43

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Salut erbucan

Personnellement je trouve que l'usage du mot "soudainement" dans la version française confère une petite touche d'ironie.

Ceci dit, si tu as une suggestion pour améliorer sa traduction, je suis sure que Turkishmiss n'en sera aucunement offusquée

Bises
Tantine