Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - Birden aşk kadını mı kesildin başımıza?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFrans

Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap

Titel
Birden aşk kadını mı kesildin başımıza?
Tekst
Opgestuurd door reducto
Uitgangs-taal: Turks

Birden aşk kadını mı kesildin başımıza?

Titel
Tu es soudainement devenue la femme de l'amour?
Vertaling
Frans

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Frans

Tu es soudainement devenue la femme de l'amour?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Tantine - 15 oktober 2008 13:07





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 oktober 2008 00:56

Tantine
Aantal berichten: 2747


Poll

Bises
Tantine

14 oktober 2008 09:44

ebrucan
Aantal berichten: 48
la question en turc est ironique, cet ironie n'est pas relatée dans la tarduction

14 oktober 2008 12:43

Tantine
Aantal berichten: 2747
Salut erbucan

Personnellement je trouve que l'usage du mot "soudainement" dans la version française confère une petite touche d'ironie.

Ceci dit, si tu as une suggestion pour améliorer sa traduction, je suis sure que Turkishmiss n'en sera aucunement offusquée

Bises
Tantine