Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Francuski - Birden aÅŸk kadını mı kesildin başımıza?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Svakodnevni život - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Birden aşk kadını mı kesildin başımıza?
Tekst
Poslao reducto
Izvorni jezik: Turski

Birden aşk kadını mı kesildin başımıza?

Naslov
Tu es soudainement devenue la femme de l'amour?
Prevođenje
Francuski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Francuski

Tu es soudainement devenue la femme de l'amour?
Posljednji potvrdio i uredio Tantine - 15 listopad 2008 13:07





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 listopad 2008 00:56

Tantine
Broj poruka: 2747


Poll

Bises
Tantine

14 listopad 2008 09:44

ebrucan
Broj poruka: 48
la question en turc est ironique, cet ironie n'est pas relatée dans la tarduction

14 listopad 2008 12:43

Tantine
Broj poruka: 2747
Salut erbucan

Personnellement je trouve que l'usage du mot "soudainement" dans la version française confère une petite touche d'ironie.

Ceci dit, si tu as une suggestion pour améliorer sa traduction, je suis sure que Turkishmiss n'en sera aucunement offusquée

Bises
Tantine