Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - Birden aÅŸk kadını mı kesildin başımıza?Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Αγάπη/Φιλία | Birden aÅŸk kadını mı kesildin başımıza? | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Birden aşk kadını mı kesildin başımıza? |
|
| Tu es soudainement devenue la femme de l'amour? | | Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Tu es soudainement devenue la femme de l'amour? |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Tantine - 15 Οκτώβριος 2008 13:07
Τελευταία μηνύματα | | | | | 14 Οκτώβριος 2008 00:56 | | |
Poll
Bises
Tantine | | | 14 Οκτώβριος 2008 09:44 | | | la question en turc est ironique, cet ironie n'est pas relatée dans la tarduction | | | 14 Οκτώβριος 2008 12:43 | | | Salut erbucan
Personnellement je trouve que l'usage du mot "soudainement" dans la version française confère une petite touche d'ironie.
Ceci dit, si tu as une suggestion pour améliorer sa traduction, je suis sure que Turkishmiss n'en sera aucunement offusquée
Bises
Tantine |
|
|