Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-فرانسوی - Birden aÅŸk kadını mı kesildin başımıza?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسوی

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

عنوان
Birden aşk kadını mı kesildin başımıza?
متن
reducto پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Birden aşk kadını mı kesildin başımıza?

عنوان
Tu es soudainement devenue la femme de l'amour?
ترجمه
فرانسوی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Tu es soudainement devenue la femme de l'amour?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Tantine - 15 اکتبر 2008 13:07





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 اکتبر 2008 00:56

Tantine
تعداد پیامها: 2747


Poll

Bises
Tantine

14 اکتبر 2008 09:44

ebrucan
تعداد پیامها: 48
la question en turc est ironique, cet ironie n'est pas relatée dans la tarduction

14 اکتبر 2008 12:43

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Salut erbucan

Personnellement je trouve que l'usage du mot "soudainement" dans la version française confère une petite touche d'ironie.

Ceci dit, si tu as une suggestion pour améliorer sa traduction, je suis sure que Turkishmiss n'en sera aucunement offusquée

Bises
Tantine