Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiarabu-Kifaransa - مرØبا كي٠الØال اتمنى الاتصال بي ÙÙŠ اقرب وقت...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
مرØبا كي٠الØال اتمنى الاتصال بي ÙÙŠ اقرب وقت...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
sun light
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu
مرØبا كي٠الØال اتمنى الاتصال بي ÙÙŠ اقرب وقت ممكن
الى اللقاء
Kichwa
salut...
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
anesthec
Lugha inayolengwa: Kifaransa
salut, comment ça va, j'espére que tu me contacteras le plus vite possible, au revoir.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 18 Mei 2009 18:19
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
17 Mei 2009 10:31
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Bonjour, à corriger afin que je puisse soumettre cette traduction au poll d'évaluation, merci
:
contacterais
contacteras
18 Mei 2009 00:46
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
"Görüşmek üzere" signifie "à bientôt", plutôt que "au revoir" mais je ne connais pas l'arabe.
19 Mei 2009 18:07
anesthec
Idadi ya ujumbe: 5
merci franky, je sais pas bien comment m'y prendre mais je pense que c'est corrigé.
et pour le mot "au revoir" c'est la bonne traduction.