Traduko - Franca-Turka - Le plus grand amour,c'est vousNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Taga vivo - Taga vivo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Le plus grand amour,c'est vous | | Font-lingvo: Franca
Le plus grand amour,c'est vous | | "e" edited with "Le" on notif. from turkishmiss /pias 090621. |
|
| En büyük aşk, sizsiniz. | | Cel-lingvo: Turka
En büyük aşk, sizsiniz. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 22 Junio 2009 22:47
Lasta Afiŝo | | | | | 21 Junio 2009 23:47 | | | Merhaba Miss,
'en büyük aşk' olmalı. Eğer 'son plus grand amour' olsaydı, o zaman 'en büyük aşkı' olurdu. | | | 22 Junio 2009 19:58 | | | | | | 22 Junio 2009 22:28 | | | Franck, could you please help me for evaluation? Is it "His/Her greatest love is you" or "The greatest love is you" ? CC: Francky5591 | | | 22 Junio 2009 22:35 | | | | | | 22 Junio 2009 22:46 | | | Thaaaaank youuu | | | 22 Junio 2009 22:50 | | | Rica ederim! | | | 22 Junio 2009 22:54 | | | Ahah, you are amazing! |
|
|