Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-تركي - Le plus grand amour,c'est vous

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيتركي

صنف حياة يومية - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Le plus grand amour,c'est vous
نص
إقترحت من طرف gamaliel89
لغة مصدر: فرنسي

Le plus grand amour,c'est vous
ملاحظات حول الترجمة
"e" edited with "Le" on notif. from turkishmiss /pias 090621.

عنوان
En büyük aşk, sizsiniz.
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: تركي

En büyük aşk, sizsiniz.
آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 22 ايار 2009 22:47





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 ايار 2009 23:47

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Merhaba Miss,
'en büyük aşk' olmalı. Eğer 'son plus grand amour' olsaydı, o zaman 'en büyük aşkı' olurdu.

22 ايار 2009 19:58

gamaliel89
عدد الرسائل: 1
çok teşekkür ederim=)

22 ايار 2009 22:28

handyy
عدد الرسائل: 2118
Franck, could you please help me for evaluation? Is it "His/Her greatest love is you" or "The greatest love is you" ?

CC: Francky5591

22 ايار 2009 22:35

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
"The greatest love"

22 ايار 2009 22:46

handyy
عدد الرسائل: 2118
Thaaaaank youuu

22 ايار 2009 22:50

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Rica ederim!

22 ايار 2009 22:54

handyy
عدد الرسائل: 2118
Ahah, you are amazing!